+39 02 42296304
|
+39 347 9473877
|
contact@dropinka.com
Italiano
English
Deutsch
Home
Servizi
COPYWRITING (italiano)
TONO DI VOCE
TRANSCREATION (inglese-italiano e tedesco-italiano)
CORSI DI TRANSCREATION
TRADUZIONE (inglese-italiano e tedesco-italiano)
INTERPRETAZIONE (inglese-italiano e italiano-inglese)
GIORNALISMO (italiano)
Portfolio
Dicono di me
Chi sono
Focus
Contatti
Italiano
English
Deutsch
Copywriting
Archives Progetti
Out of home
Intervista radio
Landing page
Spot digital
Spot TV
Spot TV
Conferenza stampa
Campagna integrata
Spot radio
(campagna integrata)
“Hybridisation adds value in translation and interpreting”
Spot TV
Spot TV e digital
Newsletter
Payoff
Newsletter
Web
Brand film
Spot radio
Social media
Spot TV
Web
La transcreation pubblicitaria: dove traduzione e copywriting si incontrano
Dalla pagina "Chi siamo"
Dalla pagina "Cosa facciamo"
Dalla pagina "Lavora con noi"
Web
Brochure Glenbis
Brochure
Headline
Round table
E-commerce
Post sponsorizzato
Brochure
Stampa
Payoff
Rivista (estratto)
Pre-roll
Spot web
Spot TV
Pre-roll
Web
Spot TV
Pre-roll
Rivista (estratto)
Spot radio
Spot radio
Web
Landing page
Spot web
Newsletter
Spot radio
Web
Social media
Spot radio
In-store
Spot radio
Spot TV
Web
Stampa
Stampa
Social media
Stampa
Spot TV
Spot TV
Payoff
Spot TV
Spot TV
Spot TV
Stampa
Web
Social media
Spot radio
The Transcreation of Advertisements: Exploring the Space Between Translation and Copywriting
When Translation Is Not Enough: Transcreation As A Convention-Defying Practice
Transcreation As The Creation Of A New Original: A Norton™ Case Study
Web
Spot radio
Spot TV
Spot web
Spot web
Spot radio
Spot radio
Spot radio
Spot radio
Spot radio
Making of
Spot radio
“When translation is not enough: Transcreation as a convention-defying practice. A practitioner’s perspective”
Claim
Spot web
Company profile
Web
Newsletter
Spot web
Making of
Company profile
Spot radio
Spot radio
“Transcreation as the Creation of a New Original: A Norton™ Case Study”
Videointervista
1
2
3