Autore archivio per Claudia

  • Copywriter sito web

    Il tono di voce nella comunicazione B2B: il caso Emmi Dessert Italia

    by
  • Transcreation: convegni, seminari e laboratori pratici

    by
  • Studio matto e disperatissimo: prepararsi a tradurre Sting

    by
  • Transcreation annuncio stampa utensili cucina

    I giochi di parole in transcreation: il caso WMF

    by
  • Favorire la reputazione della marca: la traduzione dei comunicati stampa

    by
  • La transcreation pubblicitaria: dove traduzione e copywriting si incontrano

    by
  • Perché l’interprete professionista fa bene alla radio

    by
  • Supereroi, serie TV e traduzione pubblicitaria: il caso di The Boys

    by
  • Transcreation di pre-roll per il settore automotive: il caso Volvo

    by
  • Poche parole (ma buone): il claim pubblicitario

    by
  • Hail to the Chief: interprete inglese-italiano per Noel Gallagher

    by
  • L’accoppiata vincente: transcreation + direzione del doppiaggio per spot TV

    by
  • Claudia Benetello direzione del doppiaggio

    Voce, che passione! Direzione del doppiaggio e dello speakeraggio

    by
  • Perché la transcreation serve anche nel B2B: il caso Technoform

    by
  • Musica, persone e parole

    by
  • Tradurre Bono & Co.: U2 by yours truly

    by
  • Transcreation come creazione di un nuovo originale: il caso Norton™

    by
  • Interpretazione mediatica inglese<>italiano per il settore musicale

    by
  • Sartoria di comunicazione, questa sconosciuta

    by