Home
Servizi
COPYWRITING (italiano)
TONO DI VOCE
TRANSCREATION (inglese-italiano e tedesco-italiano)
CORSI DI TRANSCREATION
TRADUZIONE (inglese-italiano e tedesco-italiano)
INTERPRETAZIONE (inglese-italiano e italiano-inglese)
GIORNALISMO (italiano)
Portfolio
Testimonial
Chi sono
Focus
Contatti
+39 02 42296304
|
+39 347 9473877
|
contact@dropinka.com
Italiano
English
Deutsch
Home
Servizi
COPYWRITING (italiano)
TONO DI VOCE
TRANSCREATION (inglese-italiano e tedesco-italiano)
CORSI DI TRANSCREATION
TRADUZIONE (inglese-italiano e tedesco-italiano)
INTERPRETAZIONE (inglese-italiano e italiano-inglese)
GIORNALISMO (italiano)
Portfolio
Testimonial
Chi sono
Focus
Contatti
Cerca
Case study
Transcreation di spot TV per doppiaggio a sync: il caso refurbed
12 Maggio 2022
by
Claudia
0
One woman show! Tradurre alle round table musicali su Zoom
20 Gennaio 2022
by
Claudia
0
Il lancio di un’app internazionale: la campagna pubblicitaria di Vinted
31 Dicembre 2021
by
Claudia
0
Il tono di voce nella comunicazione B2B: il caso Emmi Dessert Italia
12 Febbraio 2020
by
Claudia
0
Studio matto e disperatissimo: prepararsi a tradurre Sting
11 Gennaio 2020
by
Claudia
0
I giochi di parole in transcreation: il caso WMF
11 Dicembre 2019
by
Claudia
0
Supereroi, serie TV e traduzione pubblicitaria: il caso di The Boys
17 Settembre 2019
by
Claudia
0
Transcreation di pre-roll per il settore automotive: il caso Volvo
7 Agosto 2019
by
Claudia
0
Poche parole (ma buone): il claim pubblicitario
24 Luglio 2019
by
Claudia
0
Hail to the Chief: interprete inglese-italiano per Noel Gallagher
10 Luglio 2019
by
Claudia
L’accoppiata vincente: transcreation + direzione del doppiaggio per spot TV
2 Luglio 2019
by
Claudia
0
Perché la transcreation serve anche nel B2B: il caso Technoform
5 Giugno 2019
by
Claudia
0
Transcreation come creazione di un nuovo originale: il caso Norton™
5 Maggio 2019
by
Claudia
0