Lisa Marie Terzariol
Die BBT SE ist die Europäische Gesellschaft, die den Brenner Basistunnel baut, ein wesentlicher Teil des transeuropäischen Verkehrsnetzes. Als grenzüberschreitendes Unternehmen haben wir eine eigene Übersetzungs- und Dolmetschabteilung. Gegen Ende des Jahres 2022 haben wir Claudia gebeten, einen Transcreation-Kurs Deutsch-Italienisch für uns abzuhalten. Keine einfache Angelegenheit, denn unsere Texte sind keine glänzenden Marketingtexte, sondern beschreiben die Arbeit unserer Techniker und Ingenieure. Claudia hat eine hervorragende Arbeit geleistet, mit sorgfältig ausgewähltem Material, das sehr gut für unsere Branche geeignet war und ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Theorie und Praxis bot. Sie hat sich als kompetente Fachfrau mit beträchtlichem Know-how erwiesen, und wir werden uns auf jeden Fall wieder an sie wenden.
Livia Marazzi
Im Rahmen einer von dem schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verband ASTTI organisierten Webinar-Reihe zum Thema Transkreation, an der Claudia als Dozentin eingeladen war, konnte ich ihre Professionalität, Kreativität und ihre Sympathie schätzen lernen. Die Lektionen waren sehr gut vorbereitet, mit vorheriger Übersendung verschiedener Unterlagen, und äußerst interaktiv gestaltet. Zudem wurde auch technische Unterstützung zu Verbindungsaufbau und zum Teilen von Inhalten geleistet. Vor allem Claudias Erläuterungen zu früheren Aufträgen, die ihr von bedeutenden Marken erteilt worden waren, waren meiner Meinung nach sehr interessant. Es war also eine hervorragend genutzte Zeit, die umgehend Früchte getragen hat!
Emilia Di Martino
Ich kenne Claudia, seit sie an der internationalen Konferenz Creativity in Translation/Interpretation teilgenommen hat, die ich an der Universität „Suor Orsola Benincasa“ in Neapel im Mai 2016 organisiert habe. Ihr Vortrag „Transcreation as the Creation of a New Original: A Norton™ Case Study“ wurde in einem der zwei Bände veröffentlicht, die ich gemeinsam mit anderen Kollegen herausgegeben habe und in denen die besten Beiträge der Konferenz enthalten sind. Später waren dann Claudia und ich beide Vortragende beim Translating Europe Workshop 2018 am „Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo“ in Rom. 2019 habe ich Claudia zu einem Gastvortrag vor meinen Studenten der Bachelor- und Masterstudiengänge ebenso wie den Doktoranden in englischer Linguistik mehrerer Universitäten der Region Kampanien eingeladen. Claudia ist hochintelligent und besitzt ein ausgezeichnetes Kommunikationsvermögen, sie drückt sich sowohl mündlich als auch schriftlich klar und effizient aus – ihr zuzuhören oder sie zu lesen, ist ein wahres Vergnügen. Auch ihr Portfolio beweist deutlich ihr herausragendes professionelles Profil.
Ute Klöpper
Claudias Workshop war umfassend und sehr inspirierend. Claudia ist eine gute Rednerin und hat in ihrer spannenden Präsentation relevante Aspekte ihres Ansatzes erläutert, den wir auch bei FARFETCH anwenden möchten. Wir waren froh, dass wir die Gelegenheit hatten, Claudia Fragen zu stellen und das Thema Transkreation genauer mit ihr zu besprechen.
Dionysios Kapsaskis
Claudia ist eine erfahrene Transcreation-Expertin sowie eine eloquente Referentin, Autorin und Dozentin. Ich habe einiger ihrer Artikel auf Englisch gelesen und einen davon in eine Sondersammlung aufgenommen, die ich als Gastherausgeber veröffentlicht habe („Translation in the Creative Industries“, The Journal of Specialised Translation, Nr. 29). Im November 2018 habe ich Claudia eingeladen, einen Workshop und einen Vortrag in unserem Transcreation-Kurs in Roehampton zu halten. Beide Veranstaltungen waren äußerst informativ und kurzweilig. Die Studenten und ich haben immens von Claudias Wissen und ihrer praktischen Erfahrung im Bereich der Transcreation profitiert.
Valeria Mazziari Randazzo
Im Dezember 2015 hat Claudia an zwei Nachmittagen ein Seminar für das italienischsprachige Team des Sprachenservice der Coop in deren Hauptniederlassung in Basel (Schweiz) abgehalten. Der Unterricht bestand aus einem theoretisch-analytischen und einem praktischen Kurs, während dessen es darum ging, Übersetzungen und Werbeslogans auszuarbeiten. Claudia erkennen wir ein herausragendes rednerisches Talent an sowie eine bemerkenswerte Kompetenz in der Behandlung der verschiedenen Themen und das leidenschaftliche Engagement für ihre Tätigkeit. Für diese erstklassige Gelegenheit der Begegnung und des Austauschs, die unser Team nur bereichert hat, möchte ich mich bei Claudia herzlich bedanken.