I am deeply in love with my job. And I’d like you to get to know it better.

I always have a bit of trouble when people ask me what I do.

I tell them I work for myself, and they assume I’m an entrepreneur.
No, I say. I’m an independent communications consultant.

“Ah, so you run an advertising agency?”, they venture.
No, I say. I’m not an agency. I work alone. I don’t have employees or co-workers.

“Yes, but… what exactly do you do?”

You want the short answer? I write and I speak.

And the long answer? I offer many communications services, namely copywriting, transcreation, translation, interpreting and journalism. Read the articles below to learn more about me and my approach.

  • L'importanza del voiceover negli spot televisivi

    The importance of voice overs in TV spots

  • Transcreating lip-synch spots for the TV: refurbed case study

  • Medicine at 9pm (CET): the healing power of Dave Grohl

  • A one woman show! Translating music industry roundtables on Zoom

  • transcreation payoff Vinted

    Launching an international app in Italy: Vinted’s ad campaign

  • Hybridisation adds value in translation and interpreting

  • Useful resources for theses or dissertations on transcreation

  • Up close and personal with transcreation

  • Copywriter sito web

    Using tone of voice within B2B communications: Emmi Dessert Italia case study

  • Transcreation

    Transcreation: translation and copywriting combined

  • Superheroes, series, and advertising translation: The Boys case study

  • Transcreating pre-roll ads for the automotive industry: Volvo case study

  • Intervento transcreation Claudia Benetello

    When translation is not enough: Transcreation as a convention-defying practice

  • Hail to the Chief: Interpreting for Noel Gallagher

  • Double feature: transcreation + voiceover direction for TV commercials

  • Claudia Benetello direzione del doppiaggio

    Making your voice heard: dubbing and voice over direction

  • Why B2B needs transcreation too: how Technoform adapted its communications for the Italian market

  • Translating Bono & Co.: U2 by yours truly

  • Transcreation as the creation of a new original: A Norton™ case study

  • English-Italian media interpreting for the music industry

  • Jack of all trades, master communication couturier

  • The beauty of transcreation